今日はチェリル先生
methane hydrate extractedをやる。
簡単な挨拶で、先生がsleepyと言ったので、私は毎日sleepyだという。で寝る時間を何時頃で、起きるのは何時でとか言うのだけど、未だに私は夫の働く時間帯をうまく説明できずにいる。彼は帰ってきてから、ネットをチェックしてという言葉が思い浮かばず、browse the internetと教えてもらう。そんなことを話してテキストへ。まずはこのテキストを選んだ理由を聞かれて、日本は資源が乏しいし、石油を中東に頼っているからみたいなことを答える。本当はもう一つ進んで、エネルギー資源のパワーバランスが変わってきているから、意地悪な意味で中東の今後が楽しみだからですということも言いたいのだけど、そこまではまだ言えなかった・・・。一通り読んで、単語の発音のチェックを受ける。frozen
technology、commercialize、comprising、meltdown。
次に単語の意味。claimeは私には要求するとかくらいの意味しか知らなかったので、この文章では違う意味だから聞いてみると。claimed (claim) means to say that something is true although it has not been proved and other people may not believe it。レッスン後辞書で再チェック。ということは、日本が(証拠はないかもしれないけど)できた、やった!と言った感じなのかしらと思う。次にalternativeを聞くと、alternative means substituteとタイプしてくれたのですが、すみませんsubstituteもわかりません。(後で辞書調べたら「代わりをする人、物」だった)
すると、あなたはoilを使いたかったけど、butterしかなかったから、butterを使った。と説明してくれ、other option to replace the originalと説明してくれました。なるほど〜。次にdeposits,私は保証金みたいなものしかわからなかったので、ここでは絶対に違う意味なので、聞いてみると、まずは通常の説明をしてくれて、the act of putting money in the bank is what you call depositing or deposit、natural depositsについて例を出して説明してくれましたが、なんとなくわかったようなわからないようなというかムズカシイですね。辞書では堆積物、NHKのほうでは埋蔵物とかになっていました。[projected deposits]というのが訳しにくいというか、「推定埋蔵量」というのがNHK訳でしたが、これはなかなかこの単語から想像するのはムズカシイものがありました。
こんな感じで単語の説明を受けて時間切れとなりました。
0 件のコメント:
コメントを投稿